JAK ZNALEŹĆ IDEALNEGO TŁUMACZA AKADEMICKIEGO Z DZIEDZINY BADAŃ I...

Pracując w dziale badawczo-rozwojowym (R&D), masz tendencję do inwestowania dużej ilości siebie w powierzone Ci projekty. Charakter pracy polega na ciągłym poszukiwaniu nowych i lepszych...

PRZYGOTOWANIE PRACY NAUKOWEJ DO PROFESJONALNEGO TŁUMACZENIA

Czy planujesz przetłumaczyć swoje badania na język obcy? Głównym wyzwaniem przy wykonywaniu tłumaczenia naukowego jest precyzyjne przekazanie wyników badań, przy jednoczesnym dostosowaniu...

CZY TŁUMACZE POWINNI BRAĆ POD UWAGĘ KULTUROWE WZORCE PISMA?

Kiedy ludzie piszą eseje w swoim ojczystym języku, istnieją pewne założenia i konwencje, które kierują ich wyborami. Na przykład, prawdopodobnie wiedzą, w jaki sposób argument powinien być...


CZY W TŁUMACZENIU PSYCHOLOGICZNYM ISTNIEJE NIEODŁĄCZNA...

W większości współczesnych krajów, teorie psychologiczne, terminologia i praktyka są zakorzenione w języku i kulturze zachodniej. Ten prosty fakt ma ogromne znaczenie dla tłumacza...

Jak zostać Cyfrowym Nomadą: 13 zawodów i umiejętności, które...

Jeśli chcesz pracować z dowolnego miejsca i podróżować po świecie, ważne jest, aby zdobyć odpowiednie umiejętności. Kiedy już to zrobisz, możesz pracować zdalnie dla firmy, zostać...

Jak przetłumaczyć pracę dyplomową na język angielski?

Jeśli jesteś studentem lub doktorantem na uniwersytecie spoza świata anglojęzycznego, istnieje duże prawdopodobieństwo, że spędziłeś trochę czasu zastanawiając się, kiedy i czy w ogóle...