Biuro tłumaczeń

Globalna publiczność: zasady zmieniają się w eLearningu

tlumaczeniahiszpanski.pl

Podczas gdy język angielski jest najczęstszym językiem w nauce i rozwoju, nie każdy online jest biegły w języku angielskim lub czuje się komfortowo ucząc się w językach, w których nie jest ojczystym językiem.

Z 12-letnim doświadczeniem w branży eLearning, nasz zespół pracował w projektach, które obejmują zarówno szkolenia zgodności, jak i szkolne projekty online skupiające się na dotarciu do odbiorców na całym świecie. Pandemiczna rzeczywistość i natychmiastowa potrzeba cyfryzacji zmusza nas do rozważenia użycia lokalnych języków na kursach i zrozumienia korzyści, jakie to przyniesie dla naszej produktywności i efektywności.

Jeśli pracujesz w branży rozwoju eLearningu, prawdopodobnie zostałeś poproszony o opracowanie kursu eLearning dla globalnej grupy odbiorców i prawdopodobnie pomyślałeś: dlaczego nie stworzyć kursu w języku angielskim, a następnie wysłać go do tłumaczy, z których zazwyczaj korzystamy?

Potrzeba tworzenia kursów eLearningowych dla globalnej publiczności tkwi w różnorodności językowej i kulturowej, z którą boryka się większość organizacji. Musisz myśleć uniwersalnie. Ponadto, większość technicznej terminologii jest inna w każdym kraju, a to nie jest coś, co dodawanie podpisów lub napisów może naprawić.

Więc, jak stworzyć uniwersalne kursy?

  1. Zidentyfikuj język docelowej grupy odbiorców.
  2. Sporządź listę specyficznych terminologii i zasobów edukacyjnych, które wymagają tłumaczenia i lokalizacji, takich jak slajdy, filmy wideo, infografie, obrazy graficzne zawierające teksty, itp.
  3. Przejrzyj skrypt i dokonaj uniwersalnego sprawdzenia. Czy istnieje jakiś tekst, który może być obraźliwy w innych krajach? Czy jest on neutralny kulturowo? Czy terminy są proste i łatwe do przetłumaczenia?
  4. Stwórz poradnik wymowy.
  5. Znajdź talent głosowy, który twój klient może zaakceptować
  6. Dokładnie pracuj nad synchronizacją dźwięku z obrazem, łącznie z napisami zamkniętymi. Weź pod uwagę, że większość języków rozszerza się po przetłumaczeniu z angielskiego.
  7. Przetestuj kurs do walidacji.
  8. Opublikuj!

Technologia, która jest dla nas dostępna już dziś, usuwa wszelkie ograniczenia geograficzne. Pracownicy i klienci nie powinni być ograniczani do uczestnictwa w szkoleniach w języku, w którym nie są biegli. Jeśli szukasz więcej rozwiązań eLearningowych zadzwoń do nas lub upewnij się, że dostroisz się do naszego kolejnego webinaru z naszym zespołem ekspertów w tej dziedzinie.

Zobacz