9 idiomów "swojskich" w języku angielskim

Przyjrzyjmy się dziś kilku angielskim idiomom związanym z domem.
Wszyscy kojarzymy "dom" z miejscem, w którym jest nam wygodnie, ciepło i bezpiecznie. Nie bez powodu mówi się, że "Mój dom to mój zamek".
W języku angielskim istnieje całkiem sporo idiomów związanych z domem, a ja zapraszam Cię do poznania tych najbardziej popularnych.
Czy jesteś gotowy?
Make yourself at home
Jest to jeden z najpopularniejszych idiomów w języku angielskim związanych z domem. Oznacza on "proszę, czuj się w moim domu tak komfortowo, jak we własnym".
Na przykład:
- Hi, Jill! Wejdź, czuj się jak u siebie w domu. Masz ochotę na coś do picia?
- Oni po prostu przyszli i rozgościli się w domu. Myślę, że to było trochę niegrzeczne.
Coming home to roost
Ten idiom w języku angielskim oznacza, że złe uczynki lub błędy z przeszłości mają nieprzyjemne skutki w teraźniejszości. Innym podobnym wyrażeniem w języku angielskim jest "you will reap what you sow".
Na przykład:
- Ann stłukła ulubiony wazon swojej matki. Wiedziała, że kurczaki wrócą do domu, gdy jej matka się o tym dowie.
- Prosiliśmy Johna, żeby tego nie robił, ale on nie słuchał. Kurczaki wrócą do domu, gdy Mary zauważy bałagan.
Prawda domowa
Ten idiom w języku angielskim oznacza "gorzką prawdę". To niezaprzeczalne (często nieprzyjemne) fakty, do których możesz nie chcieć się przyznać lub uznać.
Na przykład:
- Jana, zmęczona ciągłym narzekaniem Pawła, postanowiła powiedzieć mu kilka gorzkich prawd o jego złym nastawieniu.
- Odbyło się spotkanie zespołu, na którym padło kilka prawd.
Homesick
Czwarty idiom na naszej liście oznacza "tęsknić za domem; czuć się smutnym i samotnym, ponieważ jest się z dala od domu".
Na przykład:
- Nigdy nie tęskniłem za domem. Uwielbiam podróżować.
- Wyjechała na trzy tygodnie, ale strasznie tęskniła za domem.
It's nothing to write home about
Ten idiom oznacza "to nie jest nic specjalnego; jest takie sobie".
Spójrz na przykłady:
- The dinner was okay, but it was nothing to write home about.
- Jak minął weekend? - Nie ma o czym pisać w domu.
Dom jest tam, gdzie serce
To stare powiedzenie oznacza, że dom zawsze będzie miejscem, do którego czujesz najgłębsze przywiązanie, niezależnie od tego, gdzie się znajdujesz.
Na przykład:
- Po tym wszystkim Dawid postanowił wrócić do Izraela. Dom jest tam, gdzie jest serce.
- Uważam, że dom jest tam, gdzie jest serce. A ty tak nie uważasz?
Światła są zapalone, ale nikogo nie ma w domu
[subscription_form]
Jest to sarkastyczne wyrażenie w amerykańskim angielskim które oznacza, że ktoś nie jest zbyt inteligentny.
Mówi się tak czasem o ludziach, którzy są mili, ale niezbyt inteligentni.
Na przykład:
- Amanda jest piękną dziewczyną, ale naprawdę głupią. Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu.
- Dziewczyna Gary'ego nie jest zbyt inteligentna. Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu.
Blisko domu
Uwaga lub żart, który jest blisko domu wprawia w zakłopotanie lub denerwuje, ponieważ jest ściśle związana z osobistymi problemami.
Może również odnosić się do czegoś, co dotyczy kogoś bezpośrednio.
Na przykład:
- Kiedy Jackson naśmiewał się ze sposobu mówienia Billa, uderzył blisko domu.
- Ten problem jest szczególnie bliski wielu rodzicom.
Home free
Ostatni idiom na naszej liście oznacza, że ktoś skończył najgorszą lub najtrudniejszą część czegoś, a dalsza część będzie stosunkowo łatwa; koniec jest w zasięgu wzroku.
Na przykład:
- Once you leave the main road and cross the bridge, you're home free - we live just a mile down the street.
- Uchodźcy uciekali z terenów objętych wojną. Kiedy dotarli do rzeki, byli już wolni.
To wszystko na dziś. Aby lepiej zapamiętać te idiomy związane z domem, napisz własne zdania z ich użyciem.
Powodzenia!