Tłumacz hiszpańskiego

9 idiomów "swojskich" w języku angielskim

tlumaczeniahiszpanski.pl

Przyjrzyjmy się dziś kilku angielskim idiomom związanym z domem.

Wszyscy kojarzymy "dom" z miejscem, w którym jest nam wygodnie, ciepło i bezpiecznie. Nie bez powodu mówi się, że "Mój dom to mój zamek".

W języku angielskim istnieje całkiem sporo idiomów związanych z domem, a ja zapraszam Cię do poznania tych najbardziej popularnych.

Czy jesteś gotowy?

Make yourself at home

Jest to jeden z najpopularniejszych idiomów w języku angielskim związanych z domem. Oznacza on "proszę, czuj się w moim domu tak komfortowo, jak we własnym".

Na przykład:

  • Hi, Jill! Wejdź, czuj się jak u siebie w domu. Masz ochotę na coś do picia?
  • Oni po prostu przyszli i rozgościli się w domu. Myślę, że to było trochę niegrzeczne.

Coming home to roost

Ten idiom w języku angielskim oznacza, że złe uczynki lub błędy z przeszłości mają nieprzyjemne skutki w teraźniejszości. Innym podobnym wyrażeniem w języku angielskim jest "you will reap what you sow".

Na przykład:

  • Ann stłukła ulubiony wazon swojej matki. Wiedziała, że kurczaki wrócą do domu, gdy jej matka się o tym dowie.
  • Prosiliśmy Johna, żeby tego nie robił, ale on nie słuchał. Kurczaki wrócą do domu, gdy Mary zauważy bałagan.

Prawda domowa

Ten idiom w języku angielskim oznacza "gorzką prawdę". To niezaprzeczalne (często nieprzyjemne) fakty, do których możesz nie chcieć się przyznać lub uznać.

Na przykład:

  • Jana, zmęczona ciągłym narzekaniem Pawła, postanowiła powiedzieć mu kilka gorzkich prawd o jego złym nastawieniu.
  • Odbyło się spotkanie zespołu, na którym padło kilka prawd.

Homesick

Czwarty idiom na naszej liście oznacza "tęsknić za domem; czuć się smutnym i samotnym, ponieważ jest się z dala od domu".

Na przykład:

  • Nigdy nie tęskniłem za domem. Uwielbiam podróżować.
  • Wyjechała na trzy tygodnie, ale strasznie tęskniła za domem.

It's nothing to write home about

Ten idiom oznacza "to nie jest nic specjalnego; jest takie sobie".

Spójrz na przykłady:

  • The dinner was okay, but it was nothing to write home about.
  • Jak minął weekend? - Nie ma o czym pisać w domu.

Dom jest tam, gdzie serce

To stare powiedzenie oznacza, że dom zawsze będzie miejscem, do którego czujesz najgłębsze przywiązanie, niezależnie od tego, gdzie się znajdujesz.

Na przykład:

  • Po tym wszystkim Dawid postanowił wrócić do Izraela. Dom jest tam, gdzie jest serce.
  • Uważam, że dom jest tam, gdzie jest serce. A ty tak nie uważasz?

Światła są zapalone, ale nikogo nie ma w domu

[subscription_form]

Jest to sarkastyczne wyrażenie w amerykańskim angielskim które oznacza, że ktoś nie jest zbyt inteligentny.

Mówi się tak czasem o ludziach, którzy są mili, ale niezbyt inteligentni.

Na przykład:

  • Amanda jest piękną dziewczyną, ale naprawdę głupią. Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu.
  • Dziewczyna Gary'ego nie jest zbyt inteligentna. Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu.

Blisko domu

Uwaga lub żart, który jest blisko domu wprawia w zakłopotanie lub denerwuje, ponieważ jest ściśle związana z osobistymi problemami.

Może również odnosić się do czegoś, co dotyczy kogoś bezpośrednio.

Na przykład:

  • Kiedy Jackson naśmiewał się ze sposobu mówienia Billa, uderzył blisko domu.
  • Ten problem jest szczególnie bliski wielu rodzicom.

Home free

Ostatni idiom na naszej liście oznacza, że ktoś skończył najgorszą lub najtrudniejszą część czegoś, a dalsza część będzie stosunkowo łatwa; koniec jest w zasięgu wzroku.

Na przykład:

  • Once you leave the main road and cross the bridge, you're home free - we live just a mile down the street.
  • Uchodźcy uciekali z terenów objętych wojną. Kiedy dotarli do rzeki, byli już wolni.

To wszystko na dziś. Aby lepiej zapamiętać te idiomy związane z domem, napisz własne zdania z ich użyciem.

Powodzenia!

Zobacz